Tag Archives: eternal

Unfinished Tango


lastdancepp-1

The music begins to play somewhere in the background
And the tango of our emotions takes stage……

There is no mention of the long absence
Or your sudden arrival
There has never been…..

We dive into words with a hastiness that only distance can create,
As I douse you with endless stories of those we both know.
Filling the blanks created these last few months,
With tales of new entrants who are now part of my life.

You laugh at my anecdotes, never exasperated with their triviality.
Your eyes light up listening to me recount that amazing experience,
Where you were missed deeply,
And imagined and wished if you had been there.

I beam with happiness, smiling with pride,
At your accomplishments and the distance you have traveled.
While visualizing if I had been there,
As I put a wish out there for countless more.

You confess to meeting new people,
Some who uncovered unknown biases,
Others who surprised you pleasantly with their kindness and generosity,
And made you believe in miracles again.

I watch with joy the happiness you experience
As you hum that song your little girl can’t get out of her head,
Recounting how she drives everyone crazy
With her nasal rendition all day long.

We share a meal; discover karaoke for the first time,
Grind spices to cook a meal, listen to jazz.
Hope changes hands, trust strengthens, comfort created
And love transferred.

The harmony of our emotions reaches its peak,
With every swing and twist in tandem.
But that’s all the time we have.
As the music begins to fade, we make that final move with a clink of our glasses.

This unfinished tango will continue another time
Picking up right where we left it.

============

A late night rendition for a an old friend that is dedicated to friendships that allow you to pick up just where they are left off….

tango-feet

I love these 2 poem by Gulzar for their simplicity just as much as for the visuals they create.

Poem by Gulzar

Main rehta is taraf hu yaar ki dewaar ke lekin,
Mera saya abhi dewaar ke us paar girta hai

Badhi kacchi si sarhad ek apne jismo-jaan ki hai

I live on this side of my friend’s wall and yet
My shadow falls on the other side

Very weak the border between body and soul

Sketch By Gulzar

Yaad hai ek din
Meri meez par bethe-bethe
Cigarette ki dibya pe tumne
Chote se ek podhe ka
Ek sketch banaaya tha

Aa kar dekho
Us podhe par phool aaya hai!

Remember one day
While sitting at my table
You sketched on a cigarette box
A tiny plant

Come and see
That plant has bloomed!

This visual has been the most lingering for me!

 

Advertisements

Indefinable


My wish for you is long journeys that take you to far off places,
That you discover the unknown and find this unknown in unexpected places.

I wish for you to meet gentle souls who make you feel good about yourself,
souls that accept your quirks and celebrate you, for being you.

I wish for you fame and success, achievements filled with satisfaction
That your find your passion and the strength as well to pursue it.

I wish for you to find your perfect song that tugs at your heart
that saves you on slow rainy days from the voices in your head.

But above all I wish you find true love.

And that when it arrives at your doorstep, I wish you embrace it without blinking an eyelid.

Tree-and-Eternity.jpg

We desire so many things for ourselves and then we sometimes stop and put a wish out there for those we love, care and feel for.

The words above are written for 2 endearing young souls part of my life and my wish for them. 

Encompassing this week’s emotion of true love, is a poem by Faiz. True love, rare and precious and often times indefinable.

Jo Mera Tumhara Rishta Hai

Faiz Ahmed Faiz

Transliteration

Mein kya likhun ke jo mera tumhara rishta hai
wo ashiqi ki zuban me kahin bhi darj nahi
likha gaya hai bohot lutf-e-wasl-o-dard-e-firaq
magar ye kaifiyat apni raqam nahi hai kahin
ye apna ishq hum aaghosh jis mein hijr-o-wisal
ye apna dard ke hai kab se humdam maah-o-saal
is ishq-e khaas ko har ek se chhupaye huay
guzar gaya hai zamana gale lagaye huay

Translation

What should I write about this relationship of ours?
In the language of love nowhere is it inscribed.
Much has been written about the joy of union and the pain of separation,
But my state of mind has never been described.
Our love in whose embrace both  absence and presence entwine,
Our pain, an old friend, that has been our companion for years on end,
A love so special that has been concealed from all,
Held in embrace since an age gone by.

yayoi_gagosian1